【中日歌詞】back number-幸せ / 幸福
作曲:清水依与吏
本当はもう分かってたの あなたがどんなにその人が好きなのかも
其實早就懂得的吧 你有多喜歡那個人的事
となりにいる私じゃ勝ち目が無いって事も 本当はもう知ってたの
となりにいる私じゃ勝ち目が無いって事も 本当はもう知ってたの
就在你旁邊的我 是沒有勝算的事情 也其實早就知道的
あなたが恋に落ちてゆく その横で私は そっとあなたに恋をしていたの
在你陷入愛情的時候 在你身旁的我也陷入了對你的愛戀
何にも気付かないで笑うあなたの 横顔をずっと見ていました
就這樣一直看著甚麼都沒察覺到的你笑著的側臉
最初から あなたの幸せしか願っていないから それがたとえ私じゃないとしても
打從一開始 我就只希望你能夠幸福 就算那個人不是我
ちゃんと最後は 隠した想いが見つからないように 横から背中押すから
最後的最後 為了不讓你發現我隱藏的心意 我會好好的在你旁邊推你一把的
誰よりも幸せにしてあげて
讓你成為比任何人都還要幸福的人
あなたが今しているのは 私が一番聞きたくない話なのに
即使你現在正在講著我最不想聽的話題
それでも聞き続けるのは あなたに会えなくなるよりは
但我仍然繼續聆聽的原因是 比起見不到你
まだ少しだけましだから
這樣還比較好一些而已
這樣還比較好一些而已
私が聞きたかったのは 終電の時間でも好きな人の悪口でもなくて
我真正想聽的 不是最後一班電車的時間也不是你喜歡的人的壞話
せめて今日のために切った髪に気付いて
至少能發現我為了今天而剪的髮型
似合ってるよって言ってほしかった
然後對我說聲很適合你哦
最初から あなたの幸せしか願っていないから
打從一開始 我就只希望你能夠幸福
それがたとえ私じゃないとしても
就算那個人不是我也沒關係
ちゃんと最後は 隠した想いが見つからないように
在最後的最後 為了不讓你發現我隱藏的心意
横から背中押すから もう少しここにいて
我會在背後推你一把的 所以 再待在這裡一下子吧
こんなに好きになる前に どこかで手は打てなかったのかな
在變得這麼喜歡你之前 是在哪裡來不及停手的呢
私が選んで望んで恋したんだから 叶わなくても気持ちが伝えられなくても
這是我所選擇的我所希望的戀愛所以 就算沒辦法成真沒辦法傳達我的感情
こんな気持ちになれた事を大切にしたい 本当だよ
想好好珍惜 能擁有這樣的心意的這樣的我 真的真的
会いたくて
好想你
でもほら横にいても また辛くなってる
但是就算在你身邊 又會變得很難受
その人より私の方が先に 好きになったのになぁ
比起那個人 明明是我先喜歡上你的啊
でも私があなたを好きなくらい あなたも想っているなら
但是如果那個人也像我喜歡你一樣喜歡著你的話
私じゃやっぱりダメだね
我果然還是贏不了他呢
最初から あなたの幸せしか願っていないから
打從一開始 我就只希望你能夠幸福
それがたとえ私じゃないとしても
就算那個人不是我也沒關係
ちゃんと最後は 隠した想いが見つからないように 横から背中押すから
在最後的最後 為了不讓你發現我隱藏的心意 我會在你旁邊推你一把的
誰よりも幸せにしてあげて
讓你比任何人都幸福
不是專業的翻譯 如果發現錯誤或怎麼翻更好歡迎留言討論:)
請勿複製或轉載 請直接分享文章網址 謝謝合作!謝謝支持!
先用我很喜歡很喜歡的一首很傷心的歌來做開場之後也會開始分享更多我喜歡的日本的東西
======================================================
※※※轉載請註明來源,並附上本站連結,謝謝支持※※※
======================================================
留言
張貼留言